翻译|《我们的天才儿子》刷屏,父亲回应:晓宇已回家,正刻苦翻译

【 翻译|《我们的天才儿子》刷屏,父亲回应:晓宇已回家,正刻苦翻译】1月17日,杭州日报“倾听·人生”栏目发布了“我们的天才儿子”一文,报道一位不为人知的“天才”翻译家金晓宇和他父亲金性勇的真实人生。
金晓宇幼年不幸眼部残疾,后来又确诊为躁郁症患者,翻译就是他和命运抗争的唯一武器。十年来,他翻译了英语、日语、德语共22本著作,读了浙江图书馆几乎所有外语小说,并细心照顾了患阿兹海默症的妈妈生命中最后三年。

翻译|《我们的天才儿子》刷屏,父亲回应:晓宇已回家,正刻苦翻译
文章插图
金晓宇和父亲金性勇

翻译|《我们的天才儿子》刷屏,父亲回应:晓宇已回家,正刻苦翻译
文章插图
金晓宇童年时的家庭合影
对许多人关心的生活问题,金老一一答复:晓宇的医保和养老保险一直在交,到了退休年龄就能拿到养老金;残联也有托养中心,已经办好手续,但现在不想去。“一是晓宇去了后,他孤单,我也孤单。他在家里,我们两个人还能相依为命。二是等我老了做不动了,到时候我再到养老院去,他再去(托养中心)也可以。现在我们两个人不要分开。”
老人也告诉我们一个好消息:晓宇已经出院回家,等待已久的《本雅明书信集》样书也已收到,预计下月上市。目前他正在全力翻译第二本本雅明的著作《拱廊计划》。老人感谢了大家的关心,但也婉拒了所有物质帮助。我们也想,现在晓宇最需要的是平静的生活,和细水长流的关心。再次感谢大家!

翻译|《我们的天才儿子》刷屏,父亲回应:晓宇已回家,正刻苦翻译
文章插图
(杭州日报微博)