曹刿论战翻译一句一译 曹刿论战翻译( 二 )


曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的 。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话 。”曹刿回答说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的 。”
鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据诚心(合理裁决) 。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事 。可以(凭借这个条件)打一仗 。如果作战,请允许我跟随您一同去 。”
鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战 。鲁庄公将要下令击鼓进军 。曹刿说:“还不行 。”等到齐军三次击鼓之后 。曹刿说:“可以击鼓进军了 。”齐军大败 。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军 。
曹刿说:“还不行 。”说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了 。”于是追击齐军 。打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因 。
曹刿回答说:“作战,靠的是士气 。第一次击鼓能够振作士兵们的士气,第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了 。他们的士气已经消失而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们 。像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们在那里设有伏兵 。后来我看到他们的车轮的痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们 。”

曹刿论战翻译一句一译  曹刿论战翻译

文章插图
《曹刿论战》的原文:
《曹刿论战》
【作者】左丘明
【朝代】先秦
十年春,齐师伐我 。公将战,曹刿请见 。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋 。”乃入见 。问:“何以战?”
公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人 。”对曰:“小惠未遍,民弗从也 。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信 。”
对曰:“小信未孚,神弗福也 。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情 。”对曰:“忠之属也 。可以一战 。战则请从 。”
公与之乘,战于长勺 。公将鼓之 。刿曰:“未可 。”齐人三鼓 。刿曰:“可矣 。”齐师败绩 。公将驰之 。
刿曰:“未可 。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣 。”遂逐齐师 。
既克,公问其故 。对曰:“夫战,勇气也 。一鼓作气,再而衰,三而竭 。彼竭我盈,故克之 。夫大国,难测也,惧有伏焉 。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之 。”
《曹刿论战》的创作背景:
《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》 。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实 。
公元前697年,齐襄公即位,政令无常,他的弟弟公子小白和公子纠分别逃到莒国和鲁国避难 。第三年,齐人杀死公孙无知,公子小白抢先回到齐国夺得君位 。稍后,鲁庄公也亲自领兵护送公子纠回国争夺君位,八月鲁与齐师战于乾时,鲁军大败 。齐桓公逼鲁庄公杀死公子纠 。
鲁庄公十年春天,齐借口鲁国曾帮助公子纠争夺齐国君位,再次兴兵攻鲁,两军战于长勺 。这就是文章所记叙的齐鲁长勺之战 。曹刿是作者着意刻画的主要人物 。他具有卓越的军事智谋和指挥才能,能在瞬息万变的战争中沉着、冷静、果断地号令军队,曹刿就是长勺胜战的权威和统帅 。
从曹刿与鲁庄公的对比中,以庄公的驽钝、浮躁反衬曹刿的机敏、持重 。如果说,作者有意无意使鲁庄公出丑,证明了“肉食者鄙”的断言,那么也正是借此才使曹刿的聪明才智得到更理想的表现 。