核舟记译文原文 核舟记译文( 三 )


作品鉴赏
此文所写的这件雕刻品,原材料是一个“长不盈寸”的桃核,却生动地再现了宋代文坛上的一个著名典故——“大苏泛赤壁” 。它构思精巧,形象逼真,显示了中国古代工艺美术的卓越成就 。作者经过细致的观察,准确地把握了这件雕刻品的各个细节,然后按一定的空间顺序来描写整个核舟,写了作者对核舟的喜爱,表达了作者对艺术家王叔远技艺高超的赞叹以及对中国古代民间艺术的赞美之情 。
此文通过白描的手法,详细而有条不紊地记述了他所得到的一个微雕作品——核舟,采用的是“总——分——总”的结构模式 。
先是概括地介绍王叔远微雕技艺的“奇巧”以及他技术的全面,既是全文的总提,也为转入正题蓄势 。文字虽短,作用却大,不可以没有 。接着详细介绍核舟所表现的苏东坡赤壁泛舟的故事和意境,从全舟到局部,从船头到船尾,从陈设到人物,从容写来,层次分明,丝毫不乱 。尤其注重细部的描写,如雕栏上的对联,船头人物的姿势和神态,舟子的动作,都写得生动如见,令人既佩服王叔远雕刻之神,又赞赏魏学洢观察之细 。刻者与写者,可谓是相互发明,相得益彰了 。从描写看,王叔远不仅有高明的微雕技巧,而且很有见地 。他表现东坡赤壁之游,不是简单地再现历史,而是对历史事实进行了合理的改造与加工 。譬如雕栏上的对联,右边的“山高月小,水落石出”,出自苏东坡十月写的《后赤壁赋》,而左边的“清风徐来,水波不兴”则是苏东坡写于七月的《前赤壁赋》中的名句 。虽然季节有点不对,但用以揭示东坡泛舟时的月夜之景,却有不容抹煞的作用 。又譬如所刻船头的三人,神态逼真,直如图画,但却与历史事实不符 。因为东坡泛舟赤壁时,第一次只有一个客人,第二次有两个客人,均无姓名,并没有黄庭坚与佛印参加,现在王叔远把他们硬扯在一起,当然体现了他的思想寄托 。大约以佛印来体现东坡的禅味十足的空灵,而让黄庭坚这个挚友来安慰他的寂寞吧 。
最后对核舟所作的总结性说明,为的是加深读者对微雕作品所表达的内容之巨的印象,同时自然地过渡到作者的议论,再一次表达了作者对于这一微雕作品的赞美 。结尾通计舟上所刻人、窗及其他物品的数量和刻字的总数,又以“计其长曾不盈寸”呼应开头,用以强调材料体积之小和雕刻的容量之大,然后用“嘻,技亦灵怪矣哉”作结 。使文章如核舟一样,显得精细而完整,令人爱不释手 。
此文语言平实、洗练,特别是摹写舟中人物情状,句句都出自作者审视所得,毫无夸饰,逼真而又生动,画相结合的写法,不只貌似,而且传神 。例如:写苏东坡与黄右手执卷端,左手扶鲁直背 。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语 。”这令人不只现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底段,又是极细腻的文笔 。写佛印是“绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视”,突出了这个出家人形象的特征,与读书人苏、黄神情不属 。读罢令人有如同亲见“大苏泛赤壁”之感 。
作者简介
魏学洢(约1596—约1625),字子敬,中国明朝末嘉善(今属浙江省嘉兴市)人,明朝末年的散文作家 。是当地有名的秀才,也是一代明臣魏大中的长子,其一生短暂,未做过官,好学善文,著有《茅檐集》 。被清代人张潮收入《虞初新志》的《核舟记》,是其代表作 。
核舟记翻译及原文
核舟记翻译及原文如下:
原文:
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态 。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云 。