南辕北辙翻译 南辕北辙翻译及原文

南辕北辙翻译 南辕北辙翻译及原文

1、原文:魏王欲攻邯郸 。季梁闻之 , 中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾 , 告臣曰:‘我欲之楚 。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良 。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也 。’曰:‘吾用多 。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也 。’曰:‘吾御者善 。’此数者愈善 , 而离楚愈远耳 。今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸 , 以广地尊名 。王之动愈数,而离王愈远耳 。犹至楚而北行也 。”此所谓南其辕而北其辙也 。


2、译文:魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来 , 来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王 , 说:“最近我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去 。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好 。’我说:‘马虽然不错 , 但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多 。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊 。’他又说:‘我的车夫善于赶车 。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而倚仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远 。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这就是南辕北辙 。
【南辕北辙翻译 南辕北辙翻译及原文】