弈秋文言文翻译:孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪 。即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的 。我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志 , 就学不到手 。奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋 。一个人专心专意,只听奕秋的话 。另一个呢 , 虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它 。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的 。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的 。”
《弈秋》原文孟子曰:“无或乎王之不智也 。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也 。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也 。弈秋,通国之善弈者也 。使弈秋诲二人弈 , 其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之 。虽与之俱学,弗若之矣 。为是其智弗若与?曰:‘非然也 。’ ”
《弈秋》注释1、孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家 。《孟子》记录了孟子的思想和言行 。
2、无或:不值得奇怪 。或:同“惑”,奇怪 。
3、易生:容易生长 。
4、暴(pù):同“曝”,晒 。
5、罕:少 。
6、如……何:对……怎么样 。
7、弈:围棋 。
8、数:技术,技巧 。
9、秋,人名,因他善于下棋,所以被人们称为弈秋 。
10、通:整个,全部 。
11、之:的 。
12、善:善于,擅长做…的人 。
13、使:假使 。
14、诲:教导 。
15、以为:认为 , 觉得 。
16、鸿鹄(hú):天鹅 。
17、将至:将要到来 。
18、思:想 。
19、援:拿起 。
20、缴(zhuó):系在箭上的丝绳,这里只带有丝绳的箭,射出后可以将箭收回 。
《弈秋》赏析《弈秋》出自《孟子·告子上》的一篇文言文,说明了学习要专心致志 , 不可一心二用,否则什么也学不会的道理 。
这段古文有两层意思 。第一层意思 , 指出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人 。这句话为下文做了铺垫,因为“名师出高徒”,他的学生肯定都是高手,而且一定是高手如云 。第二层(第二、三句)却出现了一种很不和谐的现象:弈秋教的两个学生,其中一个专心致志,把弈秋所教的话完全记在心里;另一个虽然在听,心里却在想着也许就有天鹅飞来 , 想着要拿起弓和带丝绳的箭去把它射下来 。结果虽然一同学习,后一个比前一个却是远远比不上了 。
《弈秋》创作背景《孟子》一书七篇,是战国时期孟子的言论汇编,记录了孟子与其他诸家思想的争辩,对弟子的言传身教,游说诸侯等内容,由孟子及其弟子(万章等)共同编撰而成 。
其所处的历史背景是战国时期 , 当时的环境是列国七雄之间的兼并战争日趋激烈 , 导致人民伤亡惨重,而以孟子为代表的这批儒家学派则积极倡导实行“仁政”来统一天下 。
【弈秋文言文翻译六年级 弈秋文言文翻译】《弈秋》此文正是这样的环境下诞生的 。
- 元好问摸鱼儿原文及翻译 元好问摸鱼儿解释
- 余光中乡愁原文 余光中乡愁原文及翻译
- 父母不以我为子是皆秦之罪也翻译 生我者父母,育我者亦父母也 父母之恩何以为报翻译
- 又云杀鸡作食岂有仙而杀者乎翻译 岂有仙而杀者乎的翻译
- 涸辙之鲋文言文翻译 涸辙之鲋文言文翻译主要内容
- 师旷曰何不炳烛乎翻译 师旷曰何不炳烛乎翻译句子
- 既已知吾知之而问我的既怎么翻译 既已知之吾知之而问我的既
- 齐桓晋文之事翻译完整版 齐桓晋文之事翻译1-20段
- 樵夫毁山神原文及翻译及注释 樵夫毁山神原文及翻译
- 王右军诈睡原文及翻译 《王右军诈睡》