谏太宗十思疏原文及翻译 谏太宗十思疏的解析


谏太宗十思疏原文及翻译 谏太宗十思疏的解析

文章插图
谏太宗十思疏原文及翻译 谏太宗十思疏的解析 1《谏太宗十思疏》
【作者】魏徵 【朝代】唐
原文:
臣闻:求木之长者 , 必固其根本;欲流之远者 , 必浚其泉源;思国之安者 , 必积其德义 。源不深而望流之远 , 根不固而求木之长 , 德不厚而思国之安 , 臣虽下愚 , 知其不可 , 而况于明哲乎?人君当神器之重 , 居域中之大 , 将崇极天之峻 , 永保无疆之休 。不念居安思危 , 戒奢以俭 , 德不处其厚 , 情不胜其欲 , 斯亦伐根以求木茂 , 塞源而欲流长也 。
凡百元首 , 承天景命 , 莫不殷忧而道著 , 功成而德衰 , 有善始者实繁 , 能克终者盖寡 。岂其取之易守之难乎?昔取之而有余 , 今守之而不足 , 何也?夫在殷忧必竭诚以待下 , 既得志则纵情以傲物;竭诚则吴、越为一体 , 傲物则骨肉为行路 。虽董之以严刑 , 震之以威怒 , 终苟免而不怀仁 , 貌恭而不心服 。怨不在大 , 可畏惟人;载舟覆舟 , 所宜深慎 。奔车朽索 , 其可忽乎?
君人者 , 诚能见可欲 , 则思知足以自戒;将有作 , 则思知止以安人;念高危 , 则思谦冲而自牧;惧满溢 , 则思江海下百川;乐盘游 , 则思三驱以为度;忧懈怠 , 则思慎始而敬终;虑壅蔽 , 则思虚心以纳下;惧谗邪 , 则思正身以黜恶;恩所加 , 则思无因喜以谬赏;罚所及 , 则思无以怒而滥刑 。总此十思 , 宏兹九德 , 简能而任之 , 择善而从之 , 则智者尽其谋 , 勇者竭其力 , 仁者播其惠 , 信者效其忠;文武争驰 , 君臣无事 , 可以尽豫游之乐 , 可以养松乔之寿 , 鸣琴垂拱 , 不言而化 。何必劳神苦思 , 代下司职 , 役聪明之耳目 , 亏无为之大道哉?
(2)、翻译
【谏太宗十思疏原文及翻译 谏太宗十思疏的解析】我听说:想要树木生长 , 一定要稳固它的根基;想要河水流得长远 , 一定要疏通它的源头;要使国家稳定 , 一定要积聚它的民心 。源头不深却希望河水流得远长 , 根不稳固却要求树木长得高大 , 道德不深厚却想国家安定 , 臣虽然愚笨 , (也)知道这是不可能的 , 何况(像陛下这样)明智的人呢?国君掌握帝位的重权 , 处在天地间最高的地位 , (应该)推崇皇权的高峻 , 永保永无止境的美善 , 不居安思危 , 不戒除奢侈而行节俭 , 道德不能保持敦厚 , 性情不能克服欲望 , 这就像砍伐树木的根却要求树木茂盛 , 阻塞水的源头却希望水流得长远一样啊!所有君主帝王 , 承受上天的重大使命 , 无不是在深深的忧虑中就治道显著 , 而一旦功成名就就道德衰退 , 开头做得好的实在很多 , 而能够坚持到底的却很少 。难道夺取天下容易守住天下就难了吗?当初创业时 , 能力绰绰有余;现在守卫天下却力量不足 , 这是为什么呢?大凡在深重忧患当中必须竭尽诚意对待臣下 , 得志以后就放纵自己傲慢地对待一切人;竭尽诚意就能使吴和越这样敌对国家也能结成一体 。傲慢对人就是骨肉亲属也能行同陌路 。虽然可以用严刑来监督他们 , 用声威震慑他们 , 但是结果大家只图苟且免除罪罚 , 却不感念(皇上的)仁德 , 表面上恭顺而不是内心里悦服 。怨恨不在有多大 , 值得尊敬的是人民;人民能拥戴皇帝 , 也能推翻他的统治 , 这是应当深切戒慎的 。用腐朽的缰绳驾驭飞奔的马车 , 这样可以忽视不理吗?作为君主的人 , 如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜好的东西 , 就想到该知足来警惕自己;将要兴建什么 , 就要想到适可而止来使百姓安定;想到帝位高高在上 , 就想到要谦虚并加强自我约束;害怕骄傲自满 , 就想到要像江海那样能够(处于)众多河流的下游;喜爱狩猎 , 就想到网三面留一面;担心意志松懈 , 就想到(做事)要慎始慎终;担心(言路)不通受蒙蔽 , 就想到虚心采纳臣下的意见;考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪 , 就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪 , 施加恩泽 , 就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当;动用刑罚 , 就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚 。总括这十思 , 扩大这九德的修养 , 选拔有才能的人而任用他们 , 挑选好的意见而听从它 。那些有智慧的就会施展他们的全部才谋 , 勇敢的就会竭尽他们的威力 , 仁爱的就会广施他们的恩惠 , 诚信的就会报效他们的忠心 , 文臣武将都能(被)重用 , 君王大臣之间没有什么事情(烦心) , 可以尽享游玩的快乐 , 可以颐养像松、乔两位神仙的长寿 。(皇上)垂衣拱手(不亲自处理政务) , 不必多说 , 老百姓就可以被教化 , 何必劳神苦思 , 事事过问代替百官的职务呢?劳损聪明的耳目 , 违背无为而治的方针呢!