谢万北征,常以啸咏自高,未尝抚慰众士 。谢公甚器爱万,而审其必败,乃俱行,从容谓万曰:" 汝为元帅,宜数唤诸将宴会,以说众心 。" 万从之 。因召集诸将,都无所说,直以如意指四坐云:" 诸君皆是劲卒 。" 诸将甚愤恨之 。谢公欲深著恩信,自队主将帅以下,无不身造,厚相逊谢 。及万事败,军中因欲除之 。复云:" 当为隐士 。" 故幸而得免 。
译文:
谢万北征前燕时,常常以长啸吟咏自命不俗,从不体恤全体将士 。哥哥谢安器重爱护谢万,但也明白他肯定要败,就一起随军出征,他随口对谢万说:" 你作为元帅,应该经常召集将领们宴会,以便让大家能心情愉快 。"
谢万听从他的建议 。于是就召集将领们聚会,他什么也不说,只是用如意指着大家说:" 你们都是勇猛的士兵 。" 众将听罢非常气愤 。谢公想在将士中加强恩德威信,自主帅以下的大小将领,他都亲自去拜访,诚恳地表示了道歉 。
等谢万兵败,军中的人想除掉他 。谢安又说:" 这样的人应该去作隐士 。" 谢万这才得以幸免 。
【谢万北征原文翻译,谢万北征,常以啸咏自高】谢万北征是南北朝刘义庆的《世说新语》其中一篇文章 。谢万北征前燕兵败,因自命不俗、从不体恤将士 。军中的人想除掉他 。因为哥哥谢安的人情,才得以幸免 。
- 【何之元传】原文翻译,何之元,庐江灊人也
- 许善心文言文原文翻译,许善心,宇务本,九岁而孤
- 梁彦光传原文翻译,梁彦光,少聪慧
- 【隋书middo;窦荣定传】原文翻译,窦荣定,扶风平陵人也
- 【隋书middo;王世积传】原文翻译,王世积、阐熙新囶人也
- 赵绰文言文原文翻译,赵绰,河东人也,性质直刚毅
- 王颁文言文原文翻译,王颁,字景彦
- 【隋书middo;令狐熙传】原文翻译,令狐熙,字长熙,敦煌人也
- 【隋书middo;刘昉】原文翻译,刘昉,博陵望都人也
- 【旧唐书middo;孙逖传】原文翻译,孙逖,潞州涉县人