事后,无论是在俄罗斯,西方,还是中国,苏联文学仿佛都成了一个几乎不存在的物事 。尤其对俄罗斯以外的一般文学读者而言,俄语文学好像只到二十世纪初为止 。少数诗人之外,整个苏联似乎没剩下几个值得重读的作者 。以中国的历史背景来看,这种情况特别奇怪,因为俄语曾是我们的主要外语之一,沙俄和苏联文学更曾是社会上的主要读物;可今天,它却只是一排排被置放在书架顶层的蒙尘典籍,“小时代”的大时代遗物 。
所以《生活与命运》理应过时 。一本前苏联禁书,书名土气(更像是十九世纪的产品),翻译成中文近一千页,全书有名有姓的角色超过一百六十人;更要命的,格罗斯曼的文风竟带着一股扑面而来的“社会现实主义”气息 。这本书,甚至连它出版的时机都不太对 。1980年瑞士首现俄文原版,读者自然寥寥 。1985年英译本面世,当年索尔仁尼琴在西方已经红到发黑,名声渐走下坡,大家很容易以为它只不过是《古拉格群岛》的小弟,所以只有一小圈子的人看过这本其实和《古拉格群岛》非常不同的大书 。而大部分写书评的,在报刊做文化版的,甚至连瓦西里·格罗斯曼这个名字都没听过 。
这也难怪,此时已故的他,毕竟不是个有海外公众知名度的异见分子,没有活着流亡、被人宣传的机会 。相反地,他在公众面前大概还算是个“体制内作家”呢,曾经入围“斯大林奖”决选名单,二战期间为《红星报》写的战地报道更是风靡全国,得到官方肯定 。这类作家,英语世界又怎么会对他感兴趣呢?
身为苏联“作协”成员,格罗斯曼那被压抑的后半生是沉默的,《生活与命运》的遭禁亦是同样沉默,国内没有人知晓,国外没有人声张,一切安静 。比较奇特的是,和英文版同年面世的法文本,居然一度成为畅销书,我猜那是法国独特环境所致,他们那时大概还会稍稍关心苏联是否是共产主义天堂这种老问题 。
格罗斯曼与母亲,摄于1913或1914年 。
等待什么?
当然就是等待另一本《战争与和平》
我在文字和电子媒体介绍书介绍了二十多年,很少遇到像《生活与命运》这样的作品,觉得推荐它是自己不能回避的道德义务 。七八年前读到英文本之后就四处向人宣说,想它有机会在中文世界现身 。终于到了去年,有机构愿意承担,重出这部不合时宜的巨著 。“重出”,是因为编辑发现它原来早就有过中译,而且还有三种版本,全在上世纪八十年代末九十年代初,只是我孤陋无知而已 。比如他们用做底本的这个版本,
【梁文道:这是做读书节目以来,最想给观众介绍的一本书 中国十大禁书剪灯夜话】俄语文学翻译名家力冈先生手笔(另一个被人遗忘的名字,《日瓦戈医生》与《静静的顿河》的译者),原来的译名是《风雨人生》 。力冈先生的译者序言最后一段话是非常直白的吁求:“亲爱的读者,读读这部作品吧!它使人清醒,使人觉悟,使人知道自己是一个人!使人知道怎样做一个人!”生不逢时,往往是许多好书被埋没的原因 。《生活与命运》的三种中文译本全出在上世纪八十年代末到九十年代初那两三年 。当时,苏联解体已成事实,连带垮掉的还有几十年来的苏联文学;而中国这里,自然没有多少人想去碰这一千页的大书,直觉它是苏联版的伤痕文学,会看得叫人呵欠连连 。
但是最近十年,它的命运却忽然逆转,一下子又复活过来了,西方每一个评论家都拿它和《战争与和平》相比,并且纷纷奉上一本小说所能得到的最高赞誉,比如说“我用三个礼拜读完,再用三个礼拜复原,在那段日子里我几乎难以呼吸”(琳达·格兰特语) 。
- 世界上十大最毒的毒蛇排名,你知道几个 世界十大最毒的毒蛇
- 盘点身价过亿的10位女明星:一个比一个有钱,你知道几个? 中国最富的十大女明星
- 中国最牛的50个道理,千金难买 中国之最50字短文
- 全球化妆品正品查询app,卖正品化妆品的app
- 庞统的*另有蹊跷其实这是他自导自演的戏
- 全国建立y库,道路的字母简称Y
- 全球最漂亮国旗,你知道几面?看看哪些国家上榜! 中国之最国旗图片高清
- 美国运载火箭技术短板暴露,中国用弹道导弹技术打卫星,太强悍了 火箭是中国之最吗
- 世界各国名人评价《道德经》 中国之最歌曲许子
- 中国最适合穷游的50个景点,花销不过千,你知道都是那里吗? 中国之最有哪些大数