turkiye是哪个国家( 二 )


与此同时,欧洲也发展出了一套关于穆斯林的历史叙事 。首先,穆斯林的强大是不可否认的,但是,在欧洲那些敌视穆斯林的人眼中,他们同时又是“邪恶的”“非正义的”,是“魔鬼”的化身 。最终,这套关于穆斯林的历史叙事就被用到了Türk身上,所以,在很多中世纪的欧洲人那里,Türk成为了一个“不道德”的代名词,也就是说,在很多情况下,欧洲人对穆斯林和土耳其人都没什么好感 。在奥斯曼帝国的社会中,Türk这一名称也几乎不怎么使用,更多情况下是指游牧的土库曼人,或者是安纳托利亚乡村中那些说土耳其语的、粗鲁无知的农民[8],这种观念和看法一直持续到19世纪末20世纪初 。因此,不论是在欧洲人眼中,还是在奥斯曼人自己看来,Türk的称呼在很长一段时间里都是具有贬义色彩的 。
Türk一词向现代意义上民族概念的转变大概始于19世纪中叶 。面对强大的西方,土耳其人开始或被迫或主动地向他们学习,同时也开始通过西方来了解自己 。在这一过程当中,土耳其人接触到了许多西方人关于东方的著述 。这些著述的材料自然是从东方获取的,但这些来自东方的材料经过西方的加工,又变成了“东方学”的一部分 。对土耳其人来说,将东方学中与土耳其相关的部分译介到奥斯曼帝国的过程,是通过那个知识系统来了解自身、并建构自身认同的必经之路 。与此同时,这也是利用西方的知识和思想资源来消除对土耳其的蔑视性史观(无论是宗教性的,还是种族性的)的重要手段 。[9]当时的民族主义者试图对他们的过去进行重新表述,放弃奥斯曼社会对自身的传统看法,他们抛弃了那种将自身和伊斯兰等同的传统叙事,转而强调土耳其种族/民族的概念 。新的意识形态认为奥斯曼帝国的主人就是土耳其人,而他们甚至认为,土耳其人是更广泛意义上的所谓“图兰人”(Turanian)[10] 。在20世纪初,提出这些观念的思想家们自称是“青年土耳其人”,尽管他们渴望摆脱欧洲的控制,更渴望建设一个现代化的国家,但在19世纪后半期流行的语文学和史前史研究中,他们仍然受制于欧洲,因为Türk和Turanian这两个词本身就是欧洲语文学家和政论家的发明 。[11]因此可以说,无论是在民族主义的意义上,还是在古代历史的意义上,土耳其人今天对Türk的理解,其实部分地也是被欧洲再教育的结果 。虽然Türk的含义完成了一个华丽的转变,但本质上,土耳其仍然是在利用西方思想资源之矛对抗西方话语之盾,始终没有摆脱西方的控制 。
1857年伊斯坦布尔的索菲亚教堂
2. 关于Türkiye
关于Türkiye这一名称的来源,学界有不同的观点 。一种观点认为,Türkiye的名称是外语音译和本土构词相结合的结果 。[12]土耳其自己取的Türkiye这个名字,实际上是把外国人的“他称”用作了“自称” 。事实上,欧洲人很早就开始叫这个地方为“土耳其”了,奥斯曼帝国崛起之后,欧洲人称这里为土耳其帝国 。根据法国著名学者伯希和的考证,马可·波罗(1254-1324)的时候,也就是奥斯曼帝国还在襁褓之中时,欧洲人已经称呼安纳托利亚(也就是小亚细亚)这个地方为土耳其(Turcia)了,不过,马可·波罗本人则更多地是使用Turcomanie来指称安纳托利亚,而使用“Gran Turchie”(大土耳其地方)指称中亚蒙古人的察哈台国家 。[13]从这个角度来看,Türkiye这一名称很可能就是Turchie的音译,也很可能是后者启发了前者 。
此外,土耳其学界也有一种观点认为Türkiye来源于古代突厥语 。他们认为,Türkiye中的-iye由古代突厥语中的édi演变而来,有“占有”“拥有”的意思,在现代土耳其语中,这一含义也得以保留 。在鄂尔浑碑铭、回鹘文中iye以édi、idi/ége等形式出现;在《先祖科尔库特之书》(Book of Dede Korkut)中也以éye/iye的形式出现过 。[14]《先祖科尔库特之书》中第二章开篇对Salur Kazan有这样的描述:“……Ula? o?l?, tülü ku?u? yavr?s?, beze miskin umud?, Am?t suy?nu? aslan?, Kara?u?u? kaplan?, ko?ur atu? iyesi, Han Uruzu? a?as?, Bay?nd?r Hanu? güyegüsi, kalm O?uzu? devleti, kalm?? yi?it arhas? Salur Kazan……”[15]大意为:“Salur Kazan,乌拉什之子、长羽鸟之雏、不幸与无助者之希望,埃米特河之狮,卡拉丘克之虎,栗色马之主,乌鲁兹汗之父,巴音迪尔汗之婿……”在这里,iye表示“拥有”,iyesi表示“拥有者”“主人” 。同样的道理,Türkiye这个名字其实是Türk加上iye,字面意义上是“土耳其人拥有的”,实际上就是“土耳其人的地盘” 。从这个角度来看,Türkiye这个词,前半部分作为民族身份的意义部分地是来自欧洲,后半部分有可能是来自古代突厥语,算是一个“混血儿” 。